Cada 31 de diciembre nos sentamos a pensar cómo ha sido nuestro año, cuáles serán nuestros propósitos para el próximo, las cosas que hemos vivido, lo que hemos perdido, lo que hemos recuperado…

Mi propósito es aferrarme aún más a la literatura, mi tabla de salvación.

Antony Hegarty en la portada del single "Crazy in love"

Para acabar este año, os dejo un ejemplo de lirismo y delicadeza: la versión que el maravilloso Antony Hegarty realizó con su grupo, Antony and the Johnsons, del frenético Crazy in love de Beyoncé. Un ejemplo de cómo se puede convertir una canción comercial y vulgar en un hermoso canto al amour fou

Esta grabación pertenece al concierto que el grupo ofreció en el Carré Theatre de Amsterdam junto a The Metropole Orchestra el 21 de junio de 2009. Espero que os guste.

Adiós, 2009.

 

Cover de Crazy in love por Antony and the Johnsons.

La lectura es una experiencia sensorial. Desde nuestra vista, que recorre las letras dándoles un significado, hasta el tacto que nos brinda un libro editado en un buen papel. Sin olvidarnos del olfato, que nos permite “escuchar” el aroma a papel y tinta recién salida de la imprenta. El oido se envuelve con el silencio necesario para disfrutar del recorrido “sensorial” o con las notas de la música que muchos escuchan para dar banda sonora a lo que están leyendo. ¿Y el gusto? Nadie podrá negar que los libros siempre dejan en los labios un buen o mal sabor de boca, sin olvidar el disfrute que supone “paladear” una buena narración o un buen poema.

Esta idea tan sencilla y cotidiana es el punto de partida de un maravilloso anuncio creado para el New Zealand Book Council, una organización no gubernamental neozelandesa dedicada a promover la lectura y a dar a conocer la literatura del país “kiwi” en el resto del mundo.  Para aquéllos que vean la literatura neozelandesa como algo exótico y lejano, no lo será tanto si recuerdan que la grandísima escritora Katherine Mansfield (1888–1923) es de origen neozelandés.

El vídeo del New Zealand Book Council recrea las sensaciones que los libros nos hacen vivir y, sobre todo, cómo abriendo sus páginas éstos cobran vida. La animación ha sido obra del estudio londinense Andersen M Studio, todo un prodigio de buen gusto y sencillez visual.

Con respecto al fragmento del libro que se ve y escucha, se trata de la novela Going West (1993), del escritor neozelandés Maurice Gee (Whakatane, 1931-), en donde se explora la naturaleza de la creación literaria.

Que lo disfrutéis.

Vídeo de promoción a la lectura del NZ Book Council.

Podéis acceder a la página del NZ Book Council desde aquí.

Sobre Maurice Gee el NZ Book Council ofrece esta ficha.

Sobre Katherine Mansfield el NZ Book Council dispone de esta otra ficha.

Una sugerencia: cualquier cuento de Katherine Mansfield, en especial “Fiesta en el jardín” (“The garden party”, 1923) ) y “La Mosca” (“The fly”, 1922)

Fuente de la noticia, regina ex libris.

La literatura portuguesa, al igual que otros ámbitos culturales del país vecino, es una gran desconocida para el lector español. De hecho, sólo un puñado de nombres han logrado traspasar con éxito las impermeables fronteras literarias españolas. Los “demás“, los “grandes en su propio país”, parecen estar ocultos como un brillante tesoro por descubrir. ¿Hemos de atribuir este desconocimiento a la más que evidente ceguera de muchas de las grandes y medianas editoriales españolas, incapaces de arriesgarse a publicar jóvenes promesas o consagrados extranjeros? ¿O esta situación se debe a la posible incapacidad del mundo literario luso de “vender” de manera seductora y eficaz a sus grandes autores, sobre todo los contemporáneos? Como siempre, dejo preguntas en el aire para quien quiera pensar en ello.

Volviendo a ese “puñado” de escritores portugueses ”con mayúsculas”, la figura de José Maria Eça de Queiroz se erige como una de las grandes referencias del Realismo luso. Nacido en 1845 en la localidad de Póvoa de Varzim, muy cerca de Oporto, y fallecido en París en 1900, su vida y su obra deslumbra tanto por su calidad literaria  como por su decidido compromiso con la política (1), ya que el escritor luchó apasionadamente por conseguir la modernización y el progreso de su país, anclado en ese momento en un inmobilismo político, social y cultural del que era responsable, entre otras razones, el fuerte control que sobre estos ámbitos ejercía la Iglesia Católica, defensora de un tipo de moral y costumbres incompatibles con el progreso y la libertad ideológica.

Sobre este asunto se centró José Maria Eça de Queiroz en su novela El crimen del padre Amaro (O crime do Padre Amaro: Cenas da vida devota, 1874), conocida por el gran público por una reciente adaptación cinematográfica en 2002 procedente de México y precedida por una ola de escándalo debido a su trama “folletinesca” (los amores de un joven párroco con una de sus feligresas) y a la crítica de cierta parte de la Iglesia Católica carcomida por la corrupción.

Read the rest of this entry »

Un pequeño post en el que me gustaría compartir unos enlaces que interesarán a todos los que quieran saber más sobre el oficio del editor y el mundo de la editoriales:

Entrevista al gran Jorge Herralde, editor de Anagrama.

Entrevista a Juan Casamayor, editor de Páginas de Espuma.

Esther Tusquets hablando de sus comienzos en Lumen.

Entrevista a Juan Serraller, editor de Fundamentos.

Hay que leer y aprender siempre de aquellos que saben. Por eso, de nuevo, os remito a una de mis webs de cabecera, solodelibros, donde acaba de publicarse una entrevista a Manuel Borrás, editor de la valenciana Pre-textos.

El editor Manuel Borrás

El editor Manuel Borrás

Borrás explica los inicios de Pre-textos y desvela el oficio de editor (del editor casi “artesano”, el que no se mueve por las cifras y las tiradas mastodónticas sino aquél que busca ofrecer a los lectores literatura de calidad, obras reconocidas y no tan conocidas editadas con cuidado y cariño. Y eso se nota en Pre-textos. Llevarse a las manos uno de sus libros es, también, una experiencia sensual y táctil, sobre todo por su cuidado diseño y su excelente papel).

Para muestra, os dejo con una interesante cita. Nadie como el propio Borrás explica el quehacer de un buen editor:

…para mí editar es uno de los modos posibles de hacer pedagogía. Y para hacer pedagogía, no lo olvidemos, hay que saber seducir a los otros. O lo que es lo mismo, crear estados de sorpresa, de perplejidad en lo otros. El editor no debería olvidar que esa labor pedagógica le obliga a contemplar el horizonte ético al que su tarea de selección obliga. No podemos dar gato por liebre a costa de sacralizar la sociedad de mercado. Hemos hecho del mercado un ídolo y así nos va. Se hablan de falsos valores en la literatura contemporánea, quizá ahí esté la clave del asunto: en el mercado. Nosotros no editamos para el público, nosotros lo hacemos para los lectores. Nosotros no buscamos consumidores, nos alegramos de “encontrarnos” con ciudadanos.

Disfrutad de su lectura.

Fuente de la imagen: www.elpais.es

Alicia en el País de las Maravillas (1865) es, junto a A través del espejo (1871), una de las más célebres y fundamentales obras del escritor inglés Lewis Carroll, pseudónimo de Charles Lutwidge Dodgson. Estas dos obras, nacidas para la diversión de la pequeña Alice Liddell, una de sus pupilas (Lewis Carroll se dedicó a la enseñanza de matemáticas, además de su conocida faceta como escritor y fotógrafo), desarrollan las disparatadas situaciones que protagoniza la heroína de las aventuras, Alicia, mostrando todo un mundo de fantasía que situó a ambos libros en el terreno de la literatura infantil. Sin embargo, coexisten en las historias de Alicia en el País de las Maravillas una serie de elementos de gran interés que nos permiten acudir a la lectura de este libro desde una perspectiva muy distinta a la que hasta ahora había situado al libro en el universo infantil. Uno de estos elementos es el hecho de que Lewis Carroll articula su relato como un viaje fantástico caracterizado por moverse en una dimensión temporal y espacial inusual en la literatura infantil y aún en la literatura “para adultos”. En esta dimensión merece una especial atención el espacio o espacios en los cuales se desarrolla la acción. 

Read the rest of this entry »

Hace unos cuantos post hablé de un conjunto de textos que tenían como denominador común la figura del arribista social. Obras en las que la trama argumental se centra en la meteórica ascensión de individuos que se valen, sobre todo, de su absoluta falta de escrúpulos, un cierto encanto personal y una más que notable y fructífera confianza en sí mismos. “Trepas”, en definitiva, que pueblan desde tiempos remotos el mundo y, cómo no, el universo de la literatura.

A esta lista sumo una nueva obra, un deslumbrante e interesantísimo libro que ha caído en mis manos recientemente: ¿Por qué corre Sammy? (What makes Sammy run?, 1941).

Read the rest of this entry »

Podemos plantear un pequeño debate. ¿Son necesarias las experiencias vitales, los viajes y el haber “vivido mucho” para que un escritor enriquezca su personal mundo literario? ¿Debe el novelista o el poeta haber conocido, sentido o vivido situaciones para poder reflejar, desde la experiencia y la madurez que éstas proporcionan, un mundo complejo? Las interrogantes no son nuevas, pero lanzo la pregunta como excusa para reflexionar sobre la importancia de las vivencias y experiencias vitales en el mundo literario y para hablar brevemente de una inmensa poeta como es la norteamericana Emily Dickinson (1830-1886), quien paradójicamente no salió apenas de su ciudad natal, Armsherst, creando no obstante un personalísimo, rico y fascinante universo poético parejo a su compleja personalidad.

Read the rest of this entry »

La excusa para dar cabida a este post es una interesante entrevista que publica la muy recomendable web solodelibros, en esta ocasión al librero Paco Goyanes, de la librería zaragozana Cálamo. Breve pero sustancioso en su coloquio con los chicos de solodelibros, Goyanes arroja una serie de certeras reflexiones sobre la situación del oficio de librero en un mundo como el nuestro que, poco a poco, ha fagocitado la profesión de librero para dar paso a la del vendedor de productos.

Desconozco la situación de la gran mayoría de ciudades españolas, pero en Madrid, desde hace algunos años, nos han invadido las llamadas “grandes librerías” (las que pertenecen a conocidos centros comerciales o las que en su día fueron un referente de buena y variada literatura y que ahora han sucumbido al poder de las novedades constantes, los best-seller “termitas” y las novelas históricas y románticas -muy respetables, por otra parte, pero inconcebibles como único género a disposición del lector-). A lo grande y con todo el potencial del marketing. 

Seamos pesimistas por un instante: no quedan muchas librerías que tengan una verdadera y real vocación de serlo. Veamos la parte positiva: existen, están en nuestras calles. No obstante, volvemos de nuevo a los pensamientos oscuros. Como afirma Goyanes, “Ya no quedan casi libreros”.

Read the rest of this entry »

En ocasiones un pequeño incidente puede provocar grandes cambios. Es más, un detalle nimio en el que nunca habíamos reparado puede convertirse en el detonante de una nueva percepción de la realidad, totalmente distinta de la que hasta el momento se tenía como cierta e incluso como única e inamovible, haciendo tambalear en el proceso los cimientos de nuestra propia identidad. Ésa es una de las muchas impresiones que sacuden al lector que se adentra en Uno, ninguno y cien mil (Uno, nessuno e centomila, 1926), del escritor italiano Luigi Pirandello. Tras finalizar su lectura, una pregunta, entre muchas, asalta incluso al lector menos avezado y lo deja en suspenso durante un tiempo: “¿Quién soy realmente?”

Read the rest of this entry »

¡Sígueme!

Free Twitter buttons from languageisavirus.com

Archivos

Categorías

Copyright

Creative Commons License